Об институте


Педагогический состав

Чистова_ССФИО: Чистова Софья Сергеевна
Должность: доцент
Ученая степень: кандидат филологических наук
Ученое звание: нет

Образование: Нижнетагильский государственный социально-педагогическая академия (2006 г.), специальность «Иностранный язык», квалификация «Учитель английского и немецкого языков»

Профессиональная переподготовка:
«Преподаватель высшей школы» (НТГСПИ, 2018 г.)

Преподаваемые дисциплины:
  • теория перевода;
  • страноведение и лингвострановедение;
  • история страны изучаемого языка;
  • нравы и обычаи страны изучаемого языка;
  • практический курс иностранного языка;
  • деловой иностранный язык;
  • иностранный язык в профессиональной коммуникации;
  • научно-исследовательская работа.
Данные о повышении квалификации:
  1. «Цифровые компетенции в деятельности педагога высшего образования» (НТГСПИ (ф) ФГАОУ ВО «РГППУ», г. Нижний Тагил, 2021 г.).
  2. «Инклюзивная практика преподавания в организациях высшего и среднего профессионального образования» (НТГСПИ (ф) ФГАОУ ВО «РГППУ», г. Нижний Тагил, 2019 г.).
  3. «ИКТ в профессиональной деятельности педагога высшего образования» (НТГСПИ (ф) ФГАОУ ВО «РГППУ», г. Нижний Тагил, 2018 г.).
Общий стаж работы: 16 лет
Стаж работы в вузе: 16 лет

Участие в конференциях: за 5 лет – 10 конференций, в том числе:
  1. Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма: переводческий, лингвистический и дидактический аспекты (Воронеж, 2021 г.).
  2. Всероссийская научно-практическая конференция «Наука – Творчество – Образование» (Нижний Тагил, 2020 г.)
  3. Региональная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания филологических дисциплин в школе и вузе» (Нижний Тагил, 2019 г., 2020 г.)
  4. Международная конференция «Учимся понимать Россию: политическая и массмедийная коммуникация» (Екатеринбург, 2018 г.).
  5. Всероссийская конференция «Проектная деятельность в общем и профессиональном образовании: опыт, проблемы и перспективы» (Нижний Тагил, 2018 г.)
Публикации: общее количество публикаций более 60, в том числе:
  1. Концептуальная метафора в романе А. Голдена «Мемуары гейши» и ее перевод на немецкий язык // Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма: переводческий, лингвистический и дидактический аспекты. Воронеж: Издательство «Истоки», 2021. – C. 606-614.
  2. Сокращения в русско-, англо- и немецкоязычном дискурсе поп-музыки // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2021. Т.7. № 1. C. 92-115.
  3. Субсфера «Природа» как источник метафоризации в романе Р. Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2020. Т.6. N2. C. 133-150.
  4. Лексические трансформации в переводе романа Д. Киза «Цветы для Элджернона» на немецкий язык // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. Симферополь: ИТ «АРИАЛ». 2020. С. 401-406.
  5. Лексические трансформации в переводе романа Д. Киза «Цветы для Элджернона» на русский язык // Нижневартовский филологический вестник. 2019. № 2. С. 77-85.
Контактная информация: 8 (3435) 25-57-22